De Hooiberg, een heuvel op Aruba Holacanthus ciliaris, een tropische vis Bonaire Willemstad, Curaçao
Talennet
Vlag van Aruba
Vlag van BonaireVlag van Curaçao
Papiamentu
 

Voorpagina
Over het Papiamentu
Alfabet
Woordenboeken
Handige woorden en zinnen
Taalcursussen
Voorbeeldteksten
Contact
Talennet
Links

Spreekwoorden

Spreekwoorden, gezegden en uitdrukkingen in het Papiamentu.

 

Morto di un ta bida di otro.
Letterlijk: de dood van de één is het eten voor de ander.
Figuurlijk: De één zijn dood is de ander zijn brood.

 

Pasa un bon dia.
Pluk de dag.


Korda ku mester muri.
Gedenk te sterven.

 

Mihó ningun amigu ku mal amigu.
Beter geen vriend dan een slechte vriend.

 

Den tempu di miseria ta konosé bo berdadero amigu.
In tijden van nood leert men zijn ware vrienden kennen.

 

Awa ku broma no sa yobe.
Letterlijk: Een dreigende regenbui zal niet echt vallen.
Figuurlijk: Blaffende honden bijten niet.

 

No tin mihó spil ku un bo amigu bieu.
Er bestaat geen betere spiegel dan een oude vriend.

 

Anochi ta kapa di pekador.
De nacht is als de mantel van de zondaar.

 

Loke ku bai ariba mester bin bèk abou.
Wat naar boven gaat zal ook weer naar beneden komen.

 

Amigunan di awó ta awe si i mayan nò.
Een vriend van nu is vandaag je vriend en morgen niet.
Betekenis: Vriendschap kan soms snel voorbij zijn. Henk Westbroek zong daar al eens een liedje over (Één keer trek je de conclusie.....)

 

Si awa yobe serka mi bisiña, lo e pinga serka mi.
Als het regent bij mijn buurman, vallen er bij mij ook druppels.

 

Tira pushi riba cacho.
Letterlijk: De kat op de hond gooien.
Figuurlijk: De knuppel in het hoenderhok gooien.
Betekenis: Problemen zoeken, reuring veroorzaken.

 


 

© Harmen Schoonekamp | Contact |

 

Citaat van de dag

 

 

 

 

 

 
Mededelingen en snelkoppelingen

Heeft u een eigen website? Een link naar deze website wordt zeer gewaardeerd. Uw website kan eventueel ook bij ons in het linkoverzicht geplaatst worden.